Keine exakte Übersetzung gefunden für عواقب الحرب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عواقب الحرب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mi país también sufrió las consecuencias de la guerra.
    وعانى بلدي أيضا من عواقب الحرب.
  • La reconciliación basada en la verdad y en una evaluación abierta y justa de las atrocidades y las consecuencias de la segunda guerra mundial es la mejor prueba de que se han aprendido lecciones de la guerra.
    وإن المصالحة المرتكزة على الحقيقة وعلى التقييم الصريح العادل للأعمال الشنيعة وعواقب الحرب العالمية الثانية ستكون خير دليل على أن دروس الحرب قد اتُعظ بها.
  • En muchos países, cada familia y cada destino humano se vieron afectados por las consecuencias de la guerra.
    وفي بلدان كثيرة طالت عواقب تلك الحرب كل أسرة وأثرت في مصير كل إنسان.
  • El nuevo Protocolo contribuirá en gran medida a reducir al mínimo las consecuencias humanitarias de los restos explosivos de guerra.
    وسيقدم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تخفيف عواقب المخلفات الحربية المتفجرة على البشر.
  • Estas y otras medidas respondían ante todo a la necesidad de enfrentar de inmediato las consecuencias de la guerra y preparar el terreno para la paz, el desarrollo económico y el avance social sostenidos.
    وهذه التدابير وغيرها من التدابير موجهة في المقام الأول للتصدي للعواقب المباشرة للحرب وتمهيد السبيل لإقرار السلام وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي بصفة مستمرة.
  • Durante los últimos 10 o 12 años, pasó por una crisis económica y debió hacer frente a las consecuencias nefastas de la guerra civil.
    وخلال السنوات الأخيرة، التي تراوحت بين عشر سنوات، واثنى عشر سنة، مرت طاجيكستان بأزمة اقتصادية، وتعيَّن عليها مواجهة العواقب الوخيمة للحرب الأهلية.
  • En el país, además de los motivos de la discapacidad está el factor de la guerra y sus consecuencias, como en el caso de las minas antipersonales que han quedado y que mutilan y matan ahora que el conflicto armado ha terminado.
    غير أنه في موزامبيق، وعلاوة على أسباب الإعاقة هذه، تشكل الحرب وعواقبها عاملا من عواملها، كما هو حال الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي ما زالت في باطن الأرض فتشوه وتقتل بعد أن انتهى الصراع المسلح.
  • En este sentido, cabe destacar el estudio que está realizando el PNUD en colaboración con Visión Mundial para documentar la violencia sexual durante la guerra y detallar sus consecuencias sanitarias, psicológicas y sociales.
    والجدير بالإشارة في هذا الصدد أن هناك دراسة يجريها حالياً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع منظمة الرؤية العالمية لتوثيق العنف الجنسي المرتبط بالحرب وتحديد عواقبه الصحية والنفسية والاجتماعية.
  • Recordando la función desempeñada por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y de sus Protocolos, y acogiendo con beneplácito la especial labor de sensibilización respecto de las consecuencias humanitarias de los restos explosivos de guerra que llevan a cabo diversas organizaciones internacionales, no gubernamentales y de otra índole,
    وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة التوعية بما يترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب من عواقب على البشر،
  • ¿Qué les diremos a nuestros hijos si no alcanzamos los objetivos de desarrollo del Milenio en el próximo decenio, aunque vivimos en una época en que se observa el inmenso crecimiento de la riqueza en la economía mundial, pero donde la mitad de la población mundial, lejos de beneficiarse del fruto de ese crecimiento, sigue sumida en la pobreza? ¿Qué sucederá en nuestra región si perdemos la oportunidad de lograr la paz y terminar con la guerra, sus consecuencias y su legado? Entonces, ¿cómo vamos a poder mirar de frente a nuestros hijos? ¿Qué sucederá si perdemos la oportunidad de aprender del pasado, de aceptar nuestra historia; si nos negamos a asumir nuestra responsabilidad conjunta de intervenir en los conflictos o prevenirlos y si permitimos que los Gobiernos cometan una y otra vez actos de tortura, depuración étnica y genocidio contra sus propias poblaciones? ¿Qué les diremos entonces a nuestros hijos?
    ماذا سنقول لأطفالنا إذا لم نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية في العقد المقبل، في حين نعيش في عصر شهد تكوين ثروة هائلة في الاقتصاد العالمي، ولكن حيث ما زال نصف سكان العالم يعيشون في فقر، بعيدين عن الاستفادة من ثمرة ذلك النمو؟ وماذا لو ضيّعنا نحن، في منطقتنا، فرصة صنع السلام وترك الحرب وعواقبها وإرثها وراءها؟ كيف سنتمكن إذن من النظر في أعين أطفالنا ؟ وماذا لو رفضنا تلك الفرصة لنتعلم من ماضينا، ولنتصالح مع تاريخنا، ولو رفضنا أن نتحمل مسؤوليتنا العامة والمشتركة عن التدخل ومنع نشوب الصراعات، تاركين الحكومات ترتكب مرة بعد الأخرى جرائم التعذيب والتطهير العرقي والإبادة الجماعية ضد سكانها بالذات؟ ماذا سنقول لأطفالنا؟